Des Choses à lire
Visiteur occasionnel, épisodique ou régulier pourquoi ne pas pousser la porte et nous rejoindre ou seulement nous laisser un mot ?

Après tout une communauté en ligne est faite de vraies personnes, avec peut-être un peu plus de liberté dans les manières. Et plus on est de fous...


Je te prie de trouver entre mes mots le meilleur de mon âme.

Georges Brassens, Lettre à Toussenot


Ivo Andrić

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Ivo Andrić Empty Ivo Andrić

Message par Tristram le Mar 25 Déc - 14:05

Ivo Andrić
1892-1975


Ivo Andrić Andric10

Né le 9 octobre 1892 dans une famille croate à Dolac en Bosnie-Herzégovine alors administrée par l'Autriche-Hongrie, son père meurt de la tuberculose alors qu’il a deux ans, et sa mère l’emmène chez sa tante paternelle dans la ville de Višegrad, où il grandira et dont il rendra célèbre le pont.
En 1903, il entre au lycée de Sarajevo et commence à écrire des poèmes à partir de 1911 pour des revues bosniaques. En octobre 1912, ayant obtenu une bourse de l'Association culturelle croate Napredak, il part en Croatie et s'inscrit à l’université de Zagreb. Il sera influencé par les œuvres de l'écrivain croate Antun Gustav Matoš. En 1913, il part à Vienne où il étudie l'Histoire, la philosophie et la littérature.
En juin 1914, il est fait prisonnier par la police austro-hongroise, après l'attentat de Sarajevo en raison de son appartenance à l'organisation terroriste de la Main noire qui avait préparé l'assassinat de l'archiduc ; il sera libéré en mars 1915. Membre du mouvement révolutionnaire Jeune Bosnie, il milite pour le rattachement de la Bosnie à la Serbie.
En 1918, il devient éditeur et adhère au milieu littéraire de Belgrade, la capitale de la première Yougoslavie, où il fréquente des personnalités comme Miloš Crnjanski et Miličić. Ils se réunissent régulièrement à l'hôtel Moskva. Mais très vite, il se fait remarquer par le gouvernement de Belgrade, qui a une totale confiance en lui, de par son passé de militant dans Jeune Bosnie, ainsi qu'en ses compétences intellectuelles. Il débute alors une carrière de diplomate dans plusieurs capitales européennes, où il défend avec une grande efficacité les intérêts du royaume de Yougoslavie, avec un sommet entre 1939 et 1941, lorsqu'il est nommé ministre plénipotentiaire de la diplomatie à Berlin.
Quand la guerre éclate, et que les Allemands bombardent Belgrade le 6 avril 1941, il refuse de gagner la Suisse, mais rentre à Belgrade où il vit chez son ami Brane Milenković.
Il se consacre à la littérature dès 1945 ; ses récits ont pour cadre la Bosnie ottomane et ses deux plus célèbres romans sont La Chronique de Travnik, puis Le Pont sur la Drina.
Il est lauréat du Prix Nobel de littérature en 1961, et a été membre de l'Académie serbe des sciences et des arts. Il a reçu le titre de docteur honoris causa de l'université jagellonne de Cracovie en 1964.
Il est décédé le 13 mars 1975 à Belgrade.
Bosniaque par sa naissance, croate par son origine et serbe par ses engagements, il est l'auteur le plus connu et le plus traduit (40 langues) de la littérature serbo-croate. À sa mort, il lègue son œuvre à l'Académie serbe des sciences et des arts.

Œuvres traduites en français :

• 1920 : Inquiétudes (réunit Ex ponto, Nemiri et Lirika)
• 1926 : Mara la courtisane et autres nouvelles
• 1931 : Au temps d'Anika
• 1935 : Innocence et Châtiment (Deca, littéralement : Les enfants - recueil de nouvelles publié en français de façon partielle)
• 1942 : La Chronique de Travnik
• 1945 : Il est un pont sur la Drina : Chronique de Vichégrad (ou Le Pont sur la Drina)
• 1945 : La Demoiselle
• 1948 : L'Éléphant du vizir : récits de Bosnie et d'ailleurs
• 1954 : La Cour maudite
• 1960 : Visages
• 1963 : La Soif, et autres nouvelles
• 1976 : Contes de la solitude
• 1977 : Omer pacha Latas
• 1980 : Signes au bord du chemin
• Trois contes (Le Pont sur la Jépa, Les Hommes de Veletovo, Drame à Olouiak)
• Titanic et autres contes juifs de Bosnie
• Contes au fil du temps
• La Naissance du fascisme, (recueil d'articles publié entre 1921 et 1926)

_________________
« Nous causâmes aussi de l’univers, de sa création et de sa future destruction ; de la grande idée du siècle, c’est-à-dire du progrès et de la perfectibilité, et, en général, de toutes les formes de l’infatuation humaine. »
Tristram
Tristram

Messages : 8474
Date d'inscription : 09/12/2016
Age : 63
Localisation : Guyane

  • Revenir en haut
  • Aller en bas

Ivo Andrić Empty Re: Ivo Andrić

Message par Tristram le Mar 25 Déc - 14:19

Le pont sur la Drina

Ivo Andrić Le_pon10

A Višegrad (pas la ville de Hongrie sur le Danube, mais la bourgade de Bosnie-Herzégovine, pas très loin), où vivent depuis le XVIe siècle musulmans, chrétiens et juifs (plus des Tsiganes) sous autorité turque, fut bâti un pont sur la Drina, rivière qui sépare la Serbie et la Bosnie, l'Orient et l'Occident. Ce roman établit la chronique de quatre siècles autour de ce pont et de sa kapia centrale (espace d’apparat sur un point de passage dans l’architecture ottomane), des Ottomans aux Serbes de Sarajevo début 1914 en passant par les Austro-Hongrois, narre l’Histoire et recueille les légendes populaires, tout en dressant une galerie de portraits immémoriaux. Paru en 1945, il relate aussi la recherche et l’analyse du début de la fin d’un monde, symbolisé par le pont aux onze arches, qui semblait garantir une pérennité :
« Les lunaisons se succédaient et les générations disparaissaient rapidement, mais lui demeurait, immuable, comme l’eau qui coulait sous ses arches. Il vieillissait, naturellement, lui aussi, mais selon une échelle de temps bien supérieure non seulement à la durée d’une vie humaine, mais aussi à toute une suite de générations, tellement grande que ce vieillissement était imperceptible à l’œil. Sa vie, bien qu’elle ne fût pas infinie, paraissait éternelle, car nul n’entrevoyait sa fin. »
C’est d’abord sa construction (qui a peu à voir avec la Naissance d’un pont de Maylis de Kerangal) sur la Drina, un affluent du Danube, ce qui ramentoit Magris et ses voyages dans la région. Mais ici, la mentalité locale, (yougo)slave, le mode de vie "oriental" sont rendus comme de l’intérieur, en faisant presque par moments un témoignage "ethnologique" :
« Pourtant, dès le lendemain, tout redevint comme avant, car les gens de la ville n’aimaient guère se souvenir des choses désagréables et n’avaient pas l’habitude de se faire du souci à l’avance ; ils avaient dans le sang la conscience que la vie véritable est faite de ces périodes de calme et qu’il serait insensé et vain de troubler ces rares moments de répit en aspirant à une autre existence, plus stable et plus constante, qui n’existait pas. »

« Mais les malheurs ne durent pas éternellement (ils ont cela de commun avec les joies), ils passent ou du moins alternent, puis se perdent dans l’oubli. La vie sur la kapia renaissait toujours et en dépit de tout, le pont ne changeait ni avec les années ni avec les siècles, ni avec les revirements les plus douloureux dans les relations entre les hommes. Tout cela glissait sur lui, de même que l’eau tumultueuse coulait sous ses arches lisses et parfaites. »

« Ce qui se fissurait, on le réparait ; ce qui penchait, on l’étayait ; mais en dehors de cela, personne ne se serait, sans réel besoin et de façon planifiée, inventé du travail, nul n’aurait touché aux fondations des édifices ni changé l’aspect immuable de la ville. »

« Une onde puissante passait de la terre chaude aux pieds bondissants, puis elle s’élargissait par l’intermédiaire de la chaîne des mains brûlantes : suspendu à cette chaîne, le kolo trépidait comme un seul être, réchauffé par le même sang, porté par le même rythme. Les jeunes gens dansaient la tête renversée en arrière, blêmes, les narines frémissantes, tandis que les jeunes filles, les joues en feu, gardaient timidement les yeux baissés, de peur que leur regard ne trahît la volupté qu’elles trouvaient à danser. »
Le livre véhicule une certaine philosophie fataliste, transmet une sagesse :
« Tout entier voué à sa tâche, il s’était résigné depuis longtemps au fait que notre destinée sur cette terre n’est que lutte contre la déchéance, la mort et la disparition, et qu’il est du devoir de l’homme de persévérer dans cette lutte, même lorsqu’elle est sans espoir. »
M’a particulièrement intéressé, chapitre XI et suivants, le changement occasionné par l’influence occidentale lors de l’occupation par l’Autriche-Hongrie : organisation, planification, recensement, progrès dans l’hygiène et une ouverture au monde, apports qui ne rencontrent d’abord qu’incompréhension et résistance réactionnaire (au colonialisme), mais dans une inéluctable modification des us et coutumes et l’accélération du temps : c’est le travail effréné contre l’insouciance séculaire. Puis imprégnation réciproque, domination moins violente mais plus insidieuse, plus grande place laissée à l’individu, ostension de l’argent et des plaisirs, « l’illusion que la vie était soudain devenue plus riche, plus brillante et plus libre. »
« À vrai dire, sur le pont aussi il se passait des choses telles que les habitudes bien ancrées des gens du lieu se heurtaient aux innovations apportées par les étrangers et leur mode de vie, et dans ces affrontements, ce qui était autochtone et ancien était régulièrement condamné à céder et à s’adapter. »

« Il apparaissait de plus en plus évident que le profit et la vie facile qu’il engendre ont leur revers, que l’argent et celui qui le possède ne sont que la mise dans un grand jeu capricieux dont personne ne connaît toutes les règles ni ne peut prévoir l’issue. Et sans le savoir, nous y prenons tous part, avec un enjeu plus ou moins important, mais tous avec des risques permanents. »

« Avec l’introduction du chemin de fer, ce n’était pas seulement le transport des voyageurs et des marchandises qui était devenu plus rapide et plus aisé ; il semblait aussi que les événements eux-mêmes avaient accéléré leur cours. »

« Qui sait ? Peut-être que cette foi maligne, qui ordonne tout, nettoie, répare et embellit tout pour tout engloutir et détruire aussitôt après, se répandra sur la terre entière ; peut-être fera-t-elle de tout le monde que Dieu a créé un terrain vierge et nu pour sa frénésie insensée de construction et sa passion cruelle de la destruction, un pâturage pour sa faim insatiable et ses appétits incompréhensibles ? Tout était possible. »
On peut même y lire une moralité :
« La bête affamée qui vit en l’homme mais ne peut se manifester tant que subsistent les obstacles des bons usages et de la loi était maintenant lâchée. Le signal était donné, les barrières levées. Comme cela arrive souvent dans l’histoire, la violence et le vol, et même le meurtre, étaient tacitement autorisés, à condition qu’ils fussent pratiqués au nom d’intérêts supérieurs, sous le couvert de mots d’ordre, à l’encontre d’un nombre précis de personnes aux noms et aux convictions bien définis. »
J’ai été progressivement conquis par ce récit de composition et de style simples, sans artifice, sur le ton du conte, qui réserve aussi des passages plus inattendus au lecteur :
« Les nuits à Velji Lug sont chaudes, et pourtant fraîches. Les étoiles basses et agitées sont reliées entre elles par une lueur blanche et tremblante. Debout à la fenêtre, Fata regarde cette nuit. Elle sent dans tout son corps une vigueur paisible, une douce plénitude, et elle perçoit chaque partie de son corps séparément, comme une source particulière de force et de joie : ses jambes, ses hanches, ses bras, son cou, et surtout sa poitrine. Le bout de ses seins opulents et lourds, mais tendus, touche le grillage en bois de la fenêtre. De cet endroit, elle sent le coteau, avec tout ce qui s’y trouve, la maison, les bâtiments, les champs, respirer d’un souffle chaud, profond, régulier, se soulever et s’abaisser en même temps que le ciel clair et l’immensité nocturne. Sous l’effet de cette respiration, le moucharabieh monte et descend, monte et descend, effleure le bout de ses seins et s’enfuit loin d’eux, revient et les effleure à nouveau, puis se rapproche encore, puis s’éloigne ; et cela sans fin, en alternance. »


Mots-clés : #historique

_________________
« Nous causâmes aussi de l’univers, de sa création et de sa future destruction ; de la grande idée du siècle, c’est-à-dire du progrès et de la perfectibilité, et, en général, de toutes les formes de l’infatuation humaine. »
Tristram
Tristram

Messages : 8474
Date d'inscription : 09/12/2016
Age : 63
Localisation : Guyane

  • Revenir en haut
  • Aller en bas

Ivo Andrić Empty Re: Ivo Andrić

Message par bix_229 le Mar 25 Déc - 15:15

Très bien ! Continuer avec La Chronique de Travnik.
Et puis les contes, beaucoup de contes de meme inspiration.
bix_229
bix_229

Messages : 10655
Date d'inscription : 06/12/2016
Localisation : Lauragais

  • Revenir en haut
  • Aller en bas

Ivo Andrić Empty Re: Ivo Andrić

Message par animal le Mar 25 Déc - 19:46

Un extrait de L'éléphant du vizir :

Je dînai fort mal, je m'endormis d'un sommeil agité et me retrouvai au petit matin assis dans le train qui m'emmenait dans la plaine, puis dans la ville.
Vint décembre, la fin de l'année avec ses jours gris, quand les hommes solitaires déclinent les invitations à dîner et comme dans une eau froide ou dans quelque horrible forêt, sombrent de plus en plus profond dans leur intolérable solitude, avec l'espoir, en s'y abandonnant ainsi, de s'en délivrer plus vite et de ressortir sain et sauf à l'air libre.

Et un du Pont sur la Drina :

Tous les habitants de la ville se mirent aussitôt au travail, impatients de gagner de l'argent et de réparer les dégâts. Personne n'avait le temps de réfléchir à ce que représentait et signifiait le pont victorieux, mais en vaquant à leurs affaires, dans cette ville infortunée où l'eau avait tout abîmé, ou du moins transformé, tous savaient qu'il y avait dans leur vie quelque chose qui résistait aux éléments et qui, grâce à l'insaisissable harmonie de ses formes et à la force invisible et sage de ses fondations, sortait de chaque épreuve intact et inchangé.
L'hiver qui survint alors fut dur. Tout ce qui avait été remisé dans les cours et les greniers, bois, blé, foin, avait été emporté par l'inondation, il fallait réparer les maisons, les étables et les clôtures, chercher à crédit de nouvelles marchandises à la place de celles qui avaient été détruites dans les réserves et les boutiques. Kosta Branac, qui avait subi les plus grosses pertes du fait de ses spéculations éhontées sur les prunes, ne survécut pas à l'hiver ; il mourut de chagrin et de honte. Il laissait des enfants en bas âge, dans une quasi-misère, et des créances modiques, dispersées dans tous les villages. Il laissait aussi le souvenir d'un homme qui avait présumé de ses forces.
Mais dès l'été suivant, les souvenirs de la grande inondation vinrent enrichir la mémoire des vieilles gens où ils devaient rester gravés longtemps, tandis que les jeunes, assis sur la pierre blanche et lisse de la kapia, chantaient et devisaient au dessus de l'eau qui coulait en contrebas, accompagnant de sa rumeur leurs chansons. L'oubli guérit tout, et chanter est le meilleur moyen d'oublier, car dans une chanson l'homme ne se souvient que de ce qu'il aime.
Ainsi, sur la kapia, entre le ciel, la rivière et les collines, on apprenait de génération en génération à ne pas regretter outre mesure ce que les eaux troubles emportaient. C'est là que l'on s'imprégnait de la philosophie innée des habitants de Visegrad : que la vie est un prodige incompréhensible, car elle s'use sans cesse et s'effrite, et pourtant dure et subsiste, inébranlable, "comme le pont sur la Drina".

_________________
Keep on keeping on...
animal
animal
Admin

Messages : 10226
Date d'inscription : 27/11/2016
Age : 38
Localisation : Tours

http://deschosesalire.forumactif.com
  • Revenir en haut
  • Aller en bas

Ivo Andrić Empty Re: Ivo Andrić

Message par Tristram le Mar 25 Déc - 20:03

L'extrait de L'éléphant du vizir est peut-être de circonstance pour certains ?

_________________
« Nous causâmes aussi de l’univers, de sa création et de sa future destruction ; de la grande idée du siècle, c’est-à-dire du progrès et de la perfectibilité, et, en général, de toutes les formes de l’infatuation humaine. »
Tristram
Tristram

Messages : 8474
Date d'inscription : 09/12/2016
Age : 63
Localisation : Guyane

  • Revenir en haut
  • Aller en bas

Ivo Andrić Empty Re: Ivo Andrić

Message par Bédoulène le Mar 25 Déc - 23:11

merci Tristram pour ton commentaire ! encore un auteur que je veux connaître.

_________________
"Lire et aimer le roman d'un salaud n'est pas lui donner une quelconque absolution, partager ses convictions ou devenir son complice, c'est reconnaître son talent, pas sa moralité ou son idéal" Le Club des incorrigibles optimistes de J.M. Guenessia "

"Il n'y a pas de mauvais livres. Ce qui est mauvais c'est de les craindre." L'homme de Kiev Malamud
Bédoulène
Bédoulène

Messages : 12903
Date d'inscription : 02/12/2016
Age : 74
Localisation : En Provence

  • Revenir en haut
  • Aller en bas

Ivo Andrić Empty Re: Ivo Andrić

Message par animal le Mer 26 Déc - 6:20

Pour le Pont sur la Drina il faut faire attention à l'édition, il y a un poche écrit tout petit bavé qui est illisible ?

_________________
Keep on keeping on...
animal
animal
Admin

Messages : 10226
Date d'inscription : 27/11/2016
Age : 38
Localisation : Tours

http://deschosesalire.forumactif.com
  • Revenir en haut
  • Aller en bas

Ivo Andrić Empty Re: Ivo Andrić

Message par Bédoulène le Mer 26 Déc - 7:45

perso je le lirai sur tablette donc pas de souci de police. mais c'est un renseignement utile.

_________________
"Lire et aimer le roman d'un salaud n'est pas lui donner une quelconque absolution, partager ses convictions ou devenir son complice, c'est reconnaître son talent, pas sa moralité ou son idéal" Le Club des incorrigibles optimistes de J.M. Guenessia "

"Il n'y a pas de mauvais livres. Ce qui est mauvais c'est de les craindre." L'homme de Kiev Malamud
Bédoulène
Bédoulène

Messages : 12903
Date d'inscription : 02/12/2016
Age : 74
Localisation : En Provence

  • Revenir en haut
  • Aller en bas

Ivo Andrić Empty Re: Ivo Andrić

Message par Armor le Mer 26 Déc - 13:15

@animal a écrit:Pour le Pont sur la Drina il faut faire attention à l'édition, il y a un poche écrit tout petit bavé qui est illisible ?

C'est bon à savoir, merci !
J'ai l'éléphant du vizir sur ma PAL, dans une jolie édition du serpent à plumes. Prévu pour mon tour du monde !

_________________
"Et au plus eslevé trone du monde, si ne sommes assis, que sus notre cul." (Michel de Montaigne)
Armor
Armor

Messages : 3531
Date d'inscription : 02/12/2016
Age : 38
Localisation : A l'Aise Breizh

  • Revenir en haut
  • Aller en bas

Ivo Andrić Empty Re: Ivo Andrić

Message par Arturo le Mer 26 Déc - 15:20

J'ai aussi l'éléphant du vizir. A suivre, peut-être bientôt !
Arturo
Arturo

Messages : 3112
Date d'inscription : 09/12/2016
Age : 33
Localisation : Par-delà le bien et le mal

  • Revenir en haut
  • Aller en bas

Ivo Andrić Empty Re: Ivo Andrić

Message par tom léo le Ven 4 Jan - 20:07

Bien sûr: qui dit Andric, dit "Pont sur la Drina (souvent). Mais moi perso, j'ai énormement aimé les nouvelles, la forme plus courte comme p ex "Visages", et les "Contes...". C'est vraiment trè fort et bien, et se laisse déguster en petites doses, si vous voudriez découvrir l'auteur par petits morceaux...
tom léo
tom léo

Messages : 1106
Date d'inscription : 04/12/2016
Localisation : Bourgogne

  • Revenir en haut
  • Aller en bas

Ivo Andrić Empty Re: Ivo Andrić

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


  • Revenir en haut
  • Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

 Des Choses à lire :: Lectures par auteurs :: Écrivains d'Europe centrale et orientale


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum