Des Choses à lire
Visiteur occasionnel, épisodique ou régulier pourquoi ne pas pousser la porte et nous rejoindre ou seulement nous laisser un mot ?

Après tout une communauté en ligne est faite de vraies personnes, avec peut-être un peu plus de liberté dans les manières. Et plus on est de fous...


Je te prie de trouver entre mes mots le meilleur de mon âme.

Georges Brassens, Lettre à Toussenot

Des Choses à lire
Visiteur occasionnel, épisodique ou régulier pourquoi ne pas pousser la porte et nous rejoindre ou seulement nous laisser un mot ?

Après tout une communauté en ligne est faite de vraies personnes, avec peut-être un peu plus de liberté dans les manières. Et plus on est de fous...


Je te prie de trouver entre mes mots le meilleur de mon âme.

Georges Brassens, Lettre à Toussenot

Le deal à ne pas rater :
Disque dur SSD CRUCIAL P3 1 To (3D NAND NVMe PCIe M.2)
65.91 €
Voir le deal

Antônio Callado

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Antônio Callado Empty Antônio Callado

Message par Bédoulène Ven 9 Déc - 13:45

Antônio Callado (1917-1997)

Antônio Callado Callad10


Antônio Callado (26 Janvier 1917 Niterói, Rio de Janeiro, Brésil - le 28 Janvier 1997 à Rio de Janeiro) était un journaliste brésilien, dramaturge, romancier et. Né à Niterói, Rio de Janeiro, Callado a étudié le droit, puis a travaillé comme journaliste à Londres pour le service brésilien de la BBC de 1941 à 1947. Callado a commencé à écrire de la fiction dans les années 1950. Son premier roman, Un Assunção de Salviano (L'Assomption de Salviano), a été publié en 1954, et son dernier, O homem e cordial outras Histórias (hommes de cœur et autres histoires), est sorti en 1993. Quarup (1967) est considéré comme son œuvre la plus célèbre. Callado a reçu des prix littéraires qui comprennent le Golfinho de Ouro, le Premio Brasília, et le Prix Goethe de fiction pour Sempreviva (1981).
Né à Niterói (RJ), en 1917, Antonio Carlos Calado a commencé à écrire dans les journaux, depuis sa jeunesse. [2]

Antonio Calado, en dépit d' une licence en droit ( 1939 ), n'a jamais exercé une activité dans le domaine juridique. Militaient dans la presse quotidienne dans la période allant de 1937 le 1941 , dans le journal de Rio de Janeiro O Globo et Correio da Manhã. [1] En 1941 , en pleine Seconde Guerre mondiale , est transféré à Londres où il a travaillé pour la BBC jusqu'en 1947 . Après la libération de Paris , il a travaillé dans le service brésilien de English Radiodiffusion .

L' Europe découvre "son immense faim pour le Brésil." inlassablement lire la littérature brésilienne et nourrit le désir, de revenir, de connaître la campagne. À son tour, répond à ce désir de faire de grands rapports du nord -est , le Xingu , sur Francisco Juliao , Miguel Arraes et d' autres.
Il a été rédacteur en chef du Correio da Manhã de 1954 à 1960 quand il a été embauché par l' Encyclopedia Britannica pour diriger l'équipe qui a développé la première édition de Barsa, publié en 1963 . [1] Sous la direction du Jornal do Brasil , couvert, en 1968 , la guerre du Vietnam . En 1974 , enseigne dans les universités de Cambridge en Grande - Bretagne et Columbia dans les États-Unis . En 1975 , tout en travaillant dans le Jornal do Brasil , quitte la routine des salles de presse pour se consacrer professionnellement à la littérature.
Calado a fait ses débuts dans la littérature en 1951 , mais sa production en 1950 se compose principalement de pièces de théâtre, tous mis en scène avec beaucoup de succès des critiques et du public. Mais le plus réussi était Pedro Mico, réalisé par Paul Francis , avec l'architecte Oscar Niemeyer en excursion inhabituelle dans la scénographie , et Milton Moraes créant le rôle titre. Il a été fait dans un film mettant en vedette Pelé .
La production de romans prend élan dans les années 1960 et 1970 , au cours de laquelle viennent ses œuvres les plus importantes. Alignés parmi les intellectuels opposés au régime militaire , et donc a été arrêté deux fois, Calado révèle dans ses romans son engagement politique, en particulier dans ce que beaucoup considèrent le roman les plus engagés de ces décennies, Quarup .
Calado a écrit à la main et a gardé un travail de routine, avec calendrier strict pour toutes les activités, qui comprenait deux promenades par jour. Envoyé à une table portative qui a accompagné toute la maison, vous permettant d'écrire partout. Non discuté ou commenté son travail avec quelqu'un jusqu'à ce qu'il soit terminé.
Il a reçu plusieurs prix et distinctions au Brésil et à l'étranger. Il est mort deux jours après son 80e anniversaire. Son mariage en 1943 avec Jean Maxine Watson, l' anglais , un officiel de la BBC , a eu trois enfants, dont l' actrice Tessy Callado . En 1976 , il épouse Ana Arruda .

Oeuvres traduites en français :

Le foie de Prométhée, le théâtre (1951)
Squelette dans Green Pond, rapport (1953)
L'hypothèse d'Salviano, roman (1954)
La ville assassiné, le théâtre (1954)
Frankel, théâtre (1955)
La Madone de Cedro , roman (1957)
Portrait de Portinari, Biographie (1957)
Pedro Mico, théâtre (1957)
collier de corail, le théâtre (1957)
sécheresse industrielle, rapport (1960)
Le trésor Chica da Silva, le théâtre (1962)
Forro en Engenho Cananea, théâtre (1964)
Arraes temps, rapport (1965)
Quarup , roman (1967)
Vietnam du Nord, rapport (1969)
Bar Don Juan, roman (1971)
Réflexes danse, roman (1976)
Sempreviva, roman (1981)
Montaigne expédition, romance (1982)
La révolte de cachaça, théâtre, collection de 4 pièces (1983)
Entre Dieu et le navire, rapport (1985)
Rio concert, romance (1985)
"Mémoires de Aldenham House" roman (1989)
L'homme amical et autres histoires, histoires courtes (1993)
Antonio Callado, journaliste


Dernière édition par Bédoulène le Lun 22 Oct - 15:54, édité 2 fois

_________________
“Lire et aimer le roman d'un salaud n'est pas lui donner une quelconque absolution, partager ses convictions ou devenir son complice, c'est reconnaître son talent, pas sa moralité ou son idéal.”
― Le club des incorrigibles optimistes de Jean-Michel Guenassia



[/i]
"Il n'y a pas de mauvais livres. Ce qui est mauvais c'est de les craindre." L'homme de Kiev Malamud
Bédoulène
Bédoulène

Messages : 21080
Date d'inscription : 02/12/2016
Age : 79
Localisation : En Provence

  • Revenir en haut
  • Aller en bas

Antônio Callado Empty Re: Antônio Callado

Message par Bédoulène Ven 9 Déc - 13:48

Antônio Callado 41f5ze10

Sempreviva

Une histoire de vengeance résultant de la période dramatique de  dictature militaire. Quinho revient  d’un exil de 10 ans dans le Pantanal  pour démasquer  des tortionnaires qui se cachent sous un autre nom. Sa bien-aimée disparue, Lucinda,  victime de la dictature l’accompagne dans ses nuits.  Il reçoit l’aide de la ravissante Jupira, de son Père Iriarte et d’un ami Juvenal.

« Quinho, tu n’as vu que ça, du gibier, des bêtes, des onces, des jaguars ? J’aime bien les bêtes , comme tu le sais,  comme tu le vois,  mais au Brésil il y a encore bien plus de gens  qui saignent et qui gémissent que d’onces, bien plus d’enfants qui agonisent, lardés de coups de couteaux par leur père ivres de jaguars écorchés et c’est même une question de …respect pour Claudemiro, Jésus ! pour cette énorme méchanceté qu’il exerce contre les hommes, exceptionnelle, tu le sais, et si naturelle chez lui, dangereuse, qui le brûle, presque belle, Dieu me pardonne, je ne sais même plus ce que je dis. »

Quinho  a beau se conforter dans la bravoure de son grand-père, il manque de vaillance et le sait. Ses  tics dévoilent ses émotions : il fait le geste de desserrer une cravate inexistante et  souffre de douleurs dans la  paume de sa main blessée dans la jeunesse.  Mais n’est-ce pas les remords, les regrets qui l’enserrent  et ses douleurs ne sont-elles pas punition ? Atteindra-t-il le but qu'il s'est fixé ?

Vous le saurez en lisant ce livre !


« Quinho se débattit, cette fois au désespoir, pour ne pas mourir de cet étouffement qui, en état de veille, l’obligeait à desserrer son col, se frotter la gorge, il se débattit étranglé, et ouvrant les bras pour éviter la dyspnée, il sentit à côté de lui un corps tranquille de femme, endormi, ou en tout cas plongé dans la sérénité, sinon réelle, parfaitement simulée. »

« Ce n’est que lorsqu’il se força à accélérer avec élan et détermination, appuyant à fond sur le champignon, comme qui, faute d’un autre choix, aurait fait passer la voiture sur  un corps vivant et palpitant, qu’il se rendit compte qu’il roulait sur l’estafilade de sa propre main : la route de terre étaient identique, dans la paume de sa main gauche, à celle qui allait, allait, allait même sectionner la route réelle, la voie vitale, et, par conséquent, avec le poids énorme de la jeep, il courait le risque permanent de rouvrir l’entaille, non plus, comme cela lui arrivait depuis qu’il s’était blessé en raclant la fourche de goyavier, de façon cyclique, telles des menstrues, mais comme une  incision ouverte qui serait en communication avec l’autre coupure saignante, celle de la ligne de sa vie. »



Les personnages sont  bien décrits physiquement et moralement, mais j’ai une affection particulière pour   une  fillette  Herinha qui passe pour un peu différente, même  aux yeux de sa mère,  et qui délivre fraicheur, sincérité, amour.  Elle a pour compagnons, un Sabià-oranger, nommé Verdurino, un singe  Jouroupichouna, un serpent à sonnette Joselina !

« Quinho se rendit compte, en regardant avec ravissement  la petite Hera, qui de son côté observait le petit ténor Verdurino, que ses yeux, d’un brun iquide et lumineux , étaient grands, très beaux, couleur de miel clair – mais trop grands peut-être, n’est-il pas vrai ? Ils roulaient un peu dans les orbites comme si un sentiment d’ admiration , ou même une fixité dynamique, contemplative, les faisait tourner à peine, se mouvoir, comme se meut le soleil et les autres planètes ? Il ne savait pas. L’important c’est que Herinha avait peut-être le même âge que l’enfant de Lucinda, à côté d’une étoile que Quinho un jour avait appelée – dans un « tendre  latin de cuisine », avait dit, en riant, Lucinda elle-même – sphincter vaginae, et qui aujourd’hui encore l’asservissait, comme ces astres qui pourtant  éteints, c’est-à-dire désincarnés, continuent de nous envoyer leur lumière. »

Les Brésiliens sont extrêmes, comme leur  pays, (beauté, cruauté),  prompts à partir d’un fait, d’une rumeur,  de créer un conte, une légende ; les tortionnaires côtoient les fillettes innocentes, les  pauvres gens ceux  que la dictature a enrichis.  (mais c’est certainement le cas dans tous les pays qui ont eu à subir une dictature, une révolution  et doivent se reconstruire)

« voila le récit, c’est-à-dire l’histoire véridique, toute chaude encore de vie, et racontée,  après être sortie du fond du peuple, du fond de la forêt, peuplée d’animaux, jouée par des animaux, une fable à l’état pur e un document d’archive à la fois »

C’était un très bon moment de lecture qui m’engage à retourner vers cet auteur et aussi d’autres de ce pays.

"message rapatrié"


mots-clés : #politique #regimeautoritaire

_________________
“Lire et aimer le roman d'un salaud n'est pas lui donner une quelconque absolution, partager ses convictions ou devenir son complice, c'est reconnaître son talent, pas sa moralité ou son idéal.”
― Le club des incorrigibles optimistes de Jean-Michel Guenassia



[/i]
"Il n'y a pas de mauvais livres. Ce qui est mauvais c'est de les craindre." L'homme de Kiev Malamud
Bédoulène
Bédoulène

Messages : 21080
Date d'inscription : 02/12/2016
Age : 79
Localisation : En Provence

  • Revenir en haut
  • Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

 Des Choses à lire :: Lectures par auteurs :: Écrivains d'Amérique Centrale, du Sud et des Caraïbes

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum