Bruce Chatwin
Page 1 sur 1 • Partagez
Bruce Chatwin
Bruce Charles Chatwin, né à Dronfield, près de Sheffield dans le Yorkshire, le 13 mai 1940 et mort à Nice le 18 janvier 1989, est un écrivain britannique, auteur notamment de récits de voyages.
En 1958, à 18 ans, il est embauché comme porteur par Sotheby's où la rapidité et la sûreté de son œil le font remarquer et il devient documentaliste puis expert dans l'art impressionniste et moderne. Il y rencontre notamment André Breton et Georges Braque.
En 1965, il part en Patagonie sur les conseils d'Eileen Gray qui, vivant à Paris depuis 1904, avait toujours rêvé d'y aller. À la suite d'un séjour de six mois dans cette région, il écrit En Patagonie, ouvrage qui le fait reconnaître comme l'un des plus grands auteurs de la littérature de voyage. "Chantre de la pensée nomade", il développe l'idée que les problèmes se résolvent dans la marche. Bruce Chatwin s'est passionné pour le mode de vie nomade, dont il considérait l'humanité issue. Les vagabonds, les errants, les tribus nomades ont été sa source d'inspiration pour développer une vision originelle et selon lui plus authentique de la vie, à travers la marche.
Chatwin était un grand admirateur de son compatriote Robert Byron, également auteur de récits de voyage ; il a notamment rédigé une préface à The Road to Oxiana (« Route d'Oxiane », de Byron), qu'il dit considérer comme un « texte sacré ».
Atteint du SIDA, après avoir séjourné au château-hôtel de Seillans en Provence, et entouré de sa femme et d'un de ses anciens amants, Jasper Conran, il meurt à l'hôpital de Nice le 18 janvier 1989, quatre mois avant son quarante-neuvième anniversaire.
Œuvre
Romans et récits de voyage
• In Patagonia (1977) - Prix Hawthornden. Publié en français sous le titre En Patagonie (en), traduit par Jacques Chabert, Paris, Grasset, 1979
• The Viceroy of Ouidah (1980). Publié en français sous le titre Le Vice-roi de Ouidah (en), traduit par Jacques Chabert, Paris, Grasset, 1982
• On the Black Hill (1982) - Prix James Tait Black. Publié en français sous le titre Les Jumeaux de Black Hill (en), traduit par Georges et Marion Scali, Paris, Grasset, 1984
• The Songlines (1987). Publié en français sous le titre Le Chant des pistes (en), traduit par Jacques Chabert, Paris, Grasset, 1988
• Utz (1988). Publié en français sous le titre Utz, traduit par Jacques Chabert, Paris, Grasset, 1990
• What Am I Doing Here (1989). Publié en français sous le titre Qu'est-ce que je fais là (en), traduit par Jacques Chabert, Paris, Grasset, 1991
Entretiens
• Patagonia Revisited (1985), en collaboration avec Paul Theroux. Publié en français sous le titre Retour en Patagonie : une conversation, traduit par Jacques Chabert, Paris, Éditions de l'Olivier, 1993
Publications posthumes
• Photographs and Notebooks (1993). Publié en français sous le titre Photographies et carnets de voyage (en), traduit par Jacques Chabert, Paris, Grasset, 1993
• Anatomy of Restlessness (1996). Publié en français sous le titre Anatomie de l'errance (en), traduit par Jacques Chabert et Matthew Graves, Paris, Grasset, 1996
• Winding Paths (en) (1998)
• Under de Sun : The Letters of Bruce Chatwin (2011). Publié en français sous le titre La Sagesse du nomade - l'écrivain à l'œuvre, traduit par Jacques Chabert, Paris, Grasset, 2012
(Wikipédia corrigé)
_________________
« Nous causâmes aussi de l’univers, de sa création et de sa future destruction ; de la grande idée du siècle, c’est-à-dire du progrès et de la perfectibilité, et, en général, de toutes les formes de l’infatuation humaine. »
Tristram- Messages : 15559
Date d'inscription : 09/12/2016
Age : 67
Localisation : Guyane
Re: Bruce Chatwin
En Patagonie
Sorte de prolongement d’Un flâneur en Patagonie de William Henry Hudson (mais aussi de Francisco Coloane), ce compte-rendu de voyage est relaté factuellement, sans effets littéraires ou ressentis personnels, avec peu de descriptions mais plutôt une suite de rencontres étonnantes avec des personnes très originales, connues (Orélie-Antoine de Tounens – voir Jean Raspail −, Butch Cassidy, etc.) ou pas ; ces gens sont venus de tous les horizons semble-t-il, Gallois, Russes, Lituaniens, Italiens, Arabes, Persans, Boers, juifs, mormons, etc., sans oublier les Indiens autochtones rescapés et certains Allemands après la Seconde Guerre mondiale, formant une diversité surprenante.
J’apprécie la profession de foi de Bruce Chatwin, grand praticien de la marche :
\Mots-clés : #amérindiens #voyage
Sorte de prolongement d’Un flâneur en Patagonie de William Henry Hudson (mais aussi de Francisco Coloane), ce compte-rendu de voyage est relaté factuellement, sans effets littéraires ou ressentis personnels, avec peu de descriptions mais plutôt une suite de rencontres étonnantes avec des personnes très originales, connues (Orélie-Antoine de Tounens – voir Jean Raspail −, Butch Cassidy, etc.) ou pas ; ces gens sont venus de tous les horizons semble-t-il, Gallois, Russes, Lituaniens, Italiens, Arabes, Persans, Boers, juifs, mormons, etc., sans oublier les Indiens autochtones rescapés et certains Allemands après la Seconde Guerre mondiale, formant une diversité surprenante.
Le périple, entre pampa et cordillère plus ou moins désertes, s’apparente un peu à une enquête journalistique, et suit le fil conducteur des fascinants fossiles de mylodon et glyptodon (il y a bien sûr des erreurs dans ce livre publié en 1977, ainsi le paresseux n’est pas insectivore). Sont aussi évoqués nombre d’explorateurs, navigateurs et naturalistes, notamment Darwin.« Le chauffeur d’un camion de laine s’arrêta et me prit à bord. Il portait une chemise noire décorée de roses brodées et écoutait la cinquième symphonie de Beethoven sur son magnétophone. Le paysage était vide. Les collines se doraient et s’empourpraient dans le soleil couchant. »
J’apprécie la profession de foi de Bruce Chatwin, grand praticien de la marche :
Se pose encore la question du pourquoi voyager :« − Je n’ai pas de religion particulière ce matin. Mon dieu est le dieu des marcheurs. Si vous marchez assez longtemps vous n’avez probablement besoin d’aucun autre dieu. »
Après les grands espaces vient un séjour en Terre de Feu, mis à profit pour réunir des témoignages sur les Yaghan, leur langue et leur extinction sous auspices salésiens.« L’ornithologiste du centre, un jeune homme à l’allure sévère, étudiait les migrations du manchot de Magellan. Nous eûmes jusqu’à une heure avancée de la nuit une discussion passionnée : avions-nous, nous aussi, des voyages programmés dans notre système nerveux central ? C’était, semblait-il, la seule façon d’expliquer notre besoin insensé de mouvement. »
Enfin Chiloé, l’île chilienne, et là aussi les moutons, « l’asado avec la salmuera, une sauce composée de vinaigre, d’ail, de piments et d’origan », ainsi que les abattoirs :«À LA SUEUR DE TON FRONTAinsi, les Salésiens avaient remarqué la signification du verset 19 du chapitre III de la Genèse. L’âge d’or se terminait quand les hommes s’arrêtaient de chasser, s’installaient dans des maisons et lorsque commençait la routine quotidienne. »
TU MANGERAS TON PAIN.
« Chaque saison d’abattage durait trois mois. C’est pendant celles-ci que les Chilotes prirent goût pour la première fois au massacre mécanisé. Elles leur évoquaient l’idée qu’ils se faisaient de l’enfer : tout ce sang, le sol rouge et bouillonnant ; tous ces animaux ruant, puis raide morts ; toutes ces carcasses à la peau blanche et les entrailles répandues, tripes, cervelles, cœurs, poumons, foies, langues. Tout cela rendit les hommes un peu fous. »
\Mots-clés : #amérindiens #voyage
_________________
« Nous causâmes aussi de l’univers, de sa création et de sa future destruction ; de la grande idée du siècle, c’est-à-dire du progrès et de la perfectibilité, et, en général, de toutes les formes de l’infatuation humaine. »
Tristram- Messages : 15559
Date d'inscription : 09/12/2016
Age : 67
Localisation : Guyane
Re: Bruce Chatwin
Chatwin a aussi écrit un roman étrange, Les Jumeaux de Blackill, l'histoire de deux frères
jumeaux inséparables et vivant en osmose totale dans une ferme.
jumeaux inséparables et vivant en osmose totale dans une ferme.
bix_229- Messages : 15439
Date d'inscription : 06/12/2016
Localisation : Lauragais
Re: Bruce Chatwin
merci Tristram !
_________________
“Lire et aimer le roman d'un salaud n'est pas lui donner une quelconque absolution, partager ses convictions ou devenir son complice, c'est reconnaître son talent, pas sa moralité ou son idéal.”
― Le club des incorrigibles optimistes de Jean-Michel Guenassia
[/i]
"Il n'y a pas de mauvais livres. Ce qui est mauvais c'est de les craindre." L'homme de Kiev Malamud
Bédoulène- Messages : 21020
Date d'inscription : 02/12/2016
Age : 79
Localisation : En Provence
Des Choses à lire :: Lectures par auteurs :: Écrivains européens de langues anglaise et gaéliques
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|