Sholem Aleikhem
Page 1 sur 1 • Partagez
Sholem Aleikhem
Sholem Aleikhem
(1859-1919)
(1859-1919)
Source : BabelioNationalité : Russie
Né(e) à : Pereyaslav (Ukraine) , le 02/03/1859
Mort(e) à : New York , le 13/05/1919
Cholem (Sholem) Aleikhem (en yiddish et hébreu: שלום עליכם, en russe: Шолом-Алейхем) nom de plume de Cholem Naumovich Rabinovich ; est un humoriste et écrivain Juif russe de langue yiddish.
Très populaire, il a écrit des romans, des nouvelles et des pièces de théâtre. Il a fait beaucoup pour promouvoir la littérature yiddish et est le premier à écrire des contes pour enfants en yiddish. Ses œuvres ont été traduites dans de très nombreuses langues.
La comédie musicale Un violon sur le toit lancée à Broadway en 1964 et basée sur le personnage de Tevye le laitier, est le premier succès commercial d'une pièce en anglais décrivant la vie du petit peuple juif d'Europe de l'Est avant la Shoah. Par la suite, la pièce a été reprise de nombreuses fois dans le monde entier, puis adaptée au cinéma en 1971.
Il est le grand-père de l'écrivaine américaine Bel Kaufman auteure du livre Up the Down Staircase ("Escalier interdit").
Oeuvres traduites en français :
Le Tailleur ensorcelé et autres contes
La Peste soit de l'Amérique
"L'Allemand"
Menahem-Mendl, le rêveur,
Un violon sur le toit.
Tévié le laitier
Contes ferroviaires
Gens de Kasrilevkè
Le dixième homme
Le Traine-savates
Un conseil avisé
La Peste soit de l'Amérique
La vie éternelle, 13 histoires courtes pour marquer le temps
Guitel Pourishkevitsh et autres héros dépités
Hanta- Messages : 1597
Date d'inscription : 03/12/2016
Age : 37
Re: Sholem Aleikhem
Guitel Pourishkevitch et autres héros dépités
Ouvrage recueillant plusieurs nouvelles. Deux premières puis une plus importante qui comprend elle-même trois chapitres. La première narre le combat d'une maman qui ne veut pas laisser son fils rejoindre l'armée et partir en guerre. La seconde, raconte les péripéties d'un homme à qui tout réussit mais à qui une seule femme résiste. La dernière nouvelle est la somme de trois témoignages fictifs de veuves confrontées à la solitude.
Des personnages juifs, dont la tradition et le folklore ponctuent le récit, des personnages baignant dans l'univers linguistique yiddish si cher à l'auteur, auteur lui-même qui ne serait que le messager de ces quelques acteurs au parcours sinueux et difficile. Récits existentialistes, questionnant la place au sein des hommes et au milieu du monde, ou finalement à la marge de ce monde qui marche sur la tête. C'est toute l'absurdité et la vacuité des situations difficiles à surmonter qui nous sont décrites avec un humour triste, une véhémence à demie résignée, et une révolte sonnant déjà la capitulation. On sourit, on est gênés de sourire. On est émus, on se demande pourquoi, mais l'on ne peut être indifférents à ces récits qui sont pourtant légers dans le style, et lourds dans le message.
Ce n'est pas son meilleur ouvrage mais c'est une bonne introduction à son oeuvre pour se faire une idée de sa façon d'écrire et de l'ambiance qui y règne. je conseille donc.
mots-clés : #communautejuive #nouvelle
Hanta- Messages : 1597
Date d'inscription : 03/12/2016
Age : 37
Re: Sholem Aleikhem
Etoiles vagabondes
Deux enfants d’une obscure bourgade juive hongroise s’aiment d’amour tendre et fuient le domicile parental, embrassant le dur métier d’artistes ambulants du théâtre yiddish. Étoiles vagabondes ballottées par leurs destins respectifs, célèbres mais jamais heureux, ils vont mettre des années à se retrouver, leur pur amour d’enfance secrètement porté dans leurs cœurs inapaisés. L’Amérique de la fin du XIXème siècle est porteuse de tous les espoirs et de toutes les trahisons.
L’esprit le plus fantasque et le plus imaginatif aurait été incapable à lui tout seul d’embrouiller les choses d’une manière aussi confuse que n’ont réussi à le faire le hasard et la vie mêmes.
Sholem Aleykhem s’avère un conteur plein de talent, d’humour et de tendresse. Ses personnages sont hauts en couleurs, emportés, courageux, écartelés. Il construit avec malice un vaudeville yiddish qui n’a rien à envier à un Marivaux, au plus intime de leurs souffrances, comme de leurs faiblesses. Et qu’importent les quelques longueurs !
_________________
Etre dans le vent, c'est l'histoire d'une feuille morte.
Flore Vasseur
topocl- Messages : 8560
Date d'inscription : 02/12/2016
Age : 64
Localisation : Roanne
Des Choses à lire :: Lectures par auteurs :: Écrivains Russes
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum