Traduction des Confessions de Saint Augustin
Page 1 sur 1 • Partagez
Traduction des Confessions de Saint Augustin
Bonjour à tous,
Je crée ce sujet afin de trancher un débat et pourquoi pas en susciter un.
On me soutient que la traduction de Boyer des " Confessions" de Saint Augustin est la meilleure. Il traduit Confessions par Aveux et soutient dans son introduction que chaque livre doit nous être familier comme s'il avait été écrit la veille.
Je trouve cet argument spécieux et me méfie, demeurant un tenant de la traduction de Jean Yves Boriaud.
Je vous remercie pour votre aide.
Je crée ce sujet afin de trancher un débat et pourquoi pas en susciter un.
On me soutient que la traduction de Boyer des " Confessions" de Saint Augustin est la meilleure. Il traduit Confessions par Aveux et soutient dans son introduction que chaque livre doit nous être familier comme s'il avait été écrit la veille.
Je trouve cet argument spécieux et me méfie, demeurant un tenant de la traduction de Jean Yves Boriaud.
Je vous remercie pour votre aide.
Diogène- Messages : 707
Date d'inscription : 14/02/2017
Age : 35
Des Choses à lire :: Discussions autour des livres :: Lecture comparée, lecture croisée

» Traduction des Confessions de Saint Augustin
» Amusants ou frustrants ? Effets de traduction inattendus...
» Saint-John Perse
» Hector de Saint-Denys Garneau
» la Traversée ! Patrick de Saint Exupéry
» Amusants ou frustrants ? Effets de traduction inattendus...
» Saint-John Perse
» Hector de Saint-Denys Garneau
» la Traversée ! Patrick de Saint Exupéry
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum